Нет забвению!!!
Инок59
Наши прадеды честью ковали победы,
Возвеличив над миром Андреевский стяг.
Алой кровью и доблестью, флаг наших дедов,
Водружён на склонённый, фашистский рейхстаг.
Русь святою слыла, ПРАВОСЛАВНОЙ ДЕРЖАВОЙ,
Не тащила напрасно из ножен свой меч.
И гремела окрест песнь о воинской славе,
Той, что предали мы, не сумели сберечь.
Мы распяли отцов на погостах, забвением!!!
Над оболганной памятью, времени стынь.
Рвут иуды историю с остервенением,
Льют слащавую ложь, что горька как полынь.
К покаянью взывают с улыбкой лукавой,
Гриф секретно с архивов не снят до сих пор.
Но вовек не сокрыть им заслуженной славы,
Прозвучит осужденье, словно выстрел в упор.
Возрождение близко, от того и лютуют,
Злобным ядом свои, наполняя сердца.
Но я верю, поднимем РОССИЮ СВЯТУЮ,
Православный свой стяг, пронесём до конца.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Как-то я уже задавал Вам вопрос относительно "святости Руси",но Вы,видимо очень занятой человек,не удостоили меня ответом,так я повторю...в чём "святость" выражается? Комментарий автора: а Вам не кажется вопрос провокационным? вспомните лозунги прошлого...за ВЕРУ, ЦАРЯ и ОТЕЧЕСТВО. Русские всегда ставили духовность выше всего остального, и это отражалось во всём, в литературе, исскусстве, поэзии.
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".